News:

So anyway, Vizuina is back online (fură ceva probleme cu PHP 7/5, alea.. și oricum ați uitat)

Main Menu

Hatikva si alte imne românesti

Started by vlad, March 21, 2006, 05:39:49 PM

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

vlad

Hatikva e imnul Israelului.

Dar care e originea lui? Daca il asculti, iti suna teribil de familiar. UN meloman debutant iti spune imediat ca e vorba de tema din Vltava, cel mai cunoscut dintre cele 6 poeme simfonice ale lui Smetana. Exista voci care afirma ca Samuel Cohen, cel care a compus muzica pentru Hatikva, ar fi furat pur si simplu tema de la Smetana.

However.., E posibil ca Hatikva sa va para familiara si fara sa fi ascultat vreodata Vltava...Pentru ca exista o melodie populara româneasca, mai precis moldoveneasca, pe numele ei: "Carul cu boi", identica.

Care e misterul? Eu n-am reusit sa aflu cu siguranta. Samuel Cohen s-a nascut in Moldova, deci ar fi logic sa presupunem ca a folosit primul tema. Acelasi lucru e sustinut si pe site-ul departamentului pentru educatie sionista al agentiei evreiesti pt israel. (http://www.jafi.org.il/education/festivls/zkatz/atz/tikva.html#3) Ce cauta aceeasi tema insa intr-un poem simfonic ceh, si inca unul cu subiect patriotic? (Face parte din ciclul "Tara mea"). Mirare...

Pe de alta parte, l-am auzit o data, in fuga, la tv, pe Raul Sorban vorbind despre subiectul asta; in discutie era vorba si de tatal lui, care era parca muzician si etnolog, si a fost cel care a cules primul "Carul cu boi". N-am gasit nimic pe net despre asta.

Stie cineva mai multe despre aceasta spinoasa problema? E intr-adevar imnul national al Israelului si al tuturor sionistilor un cântec popular românesc? Cum de acest cântec e folosit de Smetana?

manolo

Quote from: vladStie cineva mai multe despre aceasta spinoasa problema?

spinoasa?  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:
Sa moara mama! Ba sa moara ma-ta!

Furnika

Foarte ciudat intr-adevar. Spui ca cineva a cules 'Carul cu boi' de undeva de prin moldova. Nu canta si Ioana Radu (nu sunt sigur daca ea) o piesa asemanatoare daca nu identica?

vlad

Habar n-am. Probabil. O sa caut cu dc.

INDIANUL

vladut mancasi un "i" la "origini" in titlul topicului.
ramas bun...

Furnika


vlad

Uahaha, e adevarat. Cum poci sa schimb? gata, am descoperit. Multumesc, indiene.

Furnika

Auzi vlad dar nu se canta melodia asta la cenaclul Flacara? Din cauza asta probabil mi s-a imprimat pe creier din copilarie si acum mi se pare familiara.

vlad

Habar n-am. Iata ca tu stii mai bine, am facut bine ca am deschis topicul asta. O sa caut pe dc, cum ziceam.


INDIANUL

Hatikva - English Lyrics

As long as deep in the heart,
The soul of a Jew yearns,
And forward to the East
To Zion, an eye looks
Our hope will not be lost,
The hope of two thousand years,
To be a free nation in our land,
The land of Zion and Jerusalem.


History

The title of the national anthem, HATIKVA, means "The Hope." It was written by Naftali Herz Imber (1856-1909), who moved to Palestine in 1882 from Galicia. The melody was arranged by Samuel Cohen, an immigrant from Moldavia, from a musical theme in Smetana's "Moldau" that is partly based on a Scandinavian folk song.

Hatikva expresses the hope of the Jewish people, that they would someday return to the land of their forefathers as prophesied in the Hebrew Bible. The Jewish people were exiled from Israel in 70 C.E. by the Roman army led by Titus who destroyed the Temple in Jerusalem. During the two thousand years of exile, the Jewish people said special daily prayers for return to Israel while facing the East in the direction of Jerusalem. They celebrated the holidays according to Hebrew seasons and calendar. Zion is synonymous with Israel and Jerusalem.
ramas bun...

vlad

Seamana foarte tare si cu "C-asa-i românul". Care era cântata la Cenaclul Flacara, de fapt, Paunescu a adus-o la lumina, o cânta un popa, Gheaja.

vlad

Ce pacat ca nu exista un fel de google sau wikipedia muzicale, in care sa dai la search câteva masuri si sa-ti gaseasca piesele in care se regasesc.

tapirul

pai propune-le alora de la google
cre'că, nu ştiu...

dustweaver

De pe mail direct in viitor, a se observa brauzaru' :)
"Bă, ia mutaţi-l pe linia a doua, că m-am enervat."
"Totuşi, dacă ar fi fost exces de antiquarci, noi am fi numit pur şi simplu antiquarcii quarci şi quarcii antiquarci".

tapirul

haaaaaaa :D  :D  :D  unde gasisi chestia aia?
cre'că, nu ştiu...

dustweaver

Din ciclul nesfarsit "Fwd: Fw: ....", chiar acu il gasisem... :)
"Bă, ia mutaţi-l pe linia a doua, că m-am enervat."
"Totuşi, dacă ar fi fost exces de antiquarci, noi am fi numit pur şi simplu antiquarcii quarci şi quarcii antiquarci".

INDIANUL

stii dust de unde sunt versurile, cine le canta si cine le-a scris-alea cu umbra?
ramas bun...

victor

wow - nu-i de gluma. Foarte frumoasa perspectiva, vlad.

dustweaver

Quote from: INDIANULstii dust de unde sunt versurile, cine le canta si cine le-a scris-alea cu umbra?
Da. :)
"Bă, ia mutaţi-l pe linia a doua, că m-am enervat."
"Totuşi, dacă ar fi fost exces de antiquarci, noi am fi numit pur şi simplu antiquarcii quarci şi quarcii antiquarci".

INDIANUL

sigur? :D
ps:si eu ce idee:ma gasii sa il intreb cand are google la dispozitie :)
ramas bun...

dustweaver

Absolutamente.
Daca iti pare ca persiflez respectivele versuri ;), just say so.
"Bă, ia mutaţi-l pe linia a doua, că m-am enervat."
"Totuşi, dacă ar fi fost exces de antiquarci, noi am fi numit pur şi simplu antiquarcii quarci şi quarcii antiquarci".

victor

ar putea fi folosita treaba asta de unii arabi in lupta :D

dustweaver

Google nu zice sau atribuie gresit ;).
P.S. Una-i una, alta-i alta... :)
"Bă, ia mutaţi-l pe linia a doua, că m-am enervat."
"Totuşi, dacă ar fi fost exces de antiquarci, noi am fi numit pur şi simplu antiquarcii quarci şi quarcii antiquarci".

vlad

Si imnul albanez are muzica compusa de Ciprian Porumbescu. Are cineva idee de ce? Ca io n-am gasit.

dustweaver

Scrie in Catavencu de miercurea trecuta, cred ca se gaseste inca. :) Habar n-aveam, recunosc.

Se pare ca textul imnului albanez este opera unui poet macedoroman care a trait in Romania, Alex Stavri Drenova (Asdreni) - text adaptat dupa cel  original al lui Andrei Barsan ("Pe-al nostru steag"...). Probabil ca albanezii l-au considerat suficient de ilustrativ pentru eforturile lor de a dobandi independenta (1912 - moment in care l-au si stabilit drept imn).
"Bă, ia mutaţi-l pe linia a doua, că m-am enervat."
"Totuşi, dacă ar fi fost exces de antiquarci, noi am fi numit pur şi simplu antiquarcii quarci şi quarcii antiquarci".

vlad

Asa e! Nu observasem, dar acum ca mi-ai spus am comparat versiunea tradusa in engleza pe Wikipedia a Hymni i Flamurit (imnul albanez), cu textul lui Bârsan. Judecati si dumneavoastra, e practic tradus!

[/u]Hymn to the Flag[/u]   

United around the flag,   
With one desire and one goal.   
Let us pledge our word of honour,   
To fight for our salvation.   

Only he who is a born traitor,   
Averts from the struggle.   
He who is brave is not daunted,   
But falls - but falls a martyr to the cause.   

With arms in hand we shall remain,   
To guard our fatherland round about.   
Our rights we will not bequeath,   
Enemies have no place here.   

Only he who is a born traitor,   
Averts from the struggle.   
He who is brave is not daunted,   
But falls - but falls a martyr to the cause.   

Pe-al nostru steag e scris unire

Pe-al nostru steag e scris: Unire!
Unire'n cuget si'n simtiri,
Si sub marea lui umbrire,
Vom infrunta orice loviri.

Acela'n lupta grea se teme,
Ce insusi e ratacitor,
Iar noi uniti in orice vreme,
Vom fi, vom fi, invingatori.

Am inarmat a noastra mana
Ca sa pazim un scump pamant.
Dreptatea e a lui stapana,
Iar Domnu-i adevarul sfant.

Si'n cartea vesniciei scrie,
Ca tari si neamuri vor pieri,
Iar scumpa noastra Romanie,
Etern, etern, va inflori.