News:

So anyway, Vizuina is back online (fură ceva probleme cu PHP 7/5, alea.. și oricum ați uitat)

Main Menu

Dictionare

Started by rocsa, December 21, 2004, 09:20:25 AM

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

rocsa

Stie careva vreun link pt dictionar francez unde sa gasesc si pronuntia cuvintelor? Sau daca nu, orice altceva legat de franca da' sa aiba si audio. Tks

rocsa


plure

Nu stiu un astfel de site, dar am niste idei.

Daca facultatea ta nu este Univ separata, cu pasul tau de biblioteca poti sa te duci al facultatea de Franceza si sa cauti un astfel de CD sau o carte care sa te ajute (cel putin la Univ mea poti sa imprumuti carti si de la alte facultati, si le gasesti pe siteul bibliotecii, nu trebuie sa te duci in persoana sa le cauti).

Poti sa cauti in librarie/biblioteca o carte de franceza pentru incepatori - de obicei au si caseta/CD, unde in prima lectie te invata pronuntia grupurilor de litere. Odata invatata asta, nu o sa mai ai nici o problema. E valabil si pt olandeza si e ff important: grupurile de litere.
Images of innocence and terror, not easily described in words alone, nonetheless "speak" a

rocsa

Ei nici chiar asa, am dat examen la franceza, am facut 2 carti de pregatire la franca, vroiam asa...in vacanta sa-mi mai imbogatesc vocabularul si pronuntia. Am gasit o groaza de CD-uri pe piata pentru un nivel intermediar cu lectiile pe care le propun ei. Eu vreau un dictionar. In rest citesc L'etranger de Camus, cate-o carte de bucate, Jules Verne, ascult la tv. Vroiam sa downloadez un dictionar

Furnika


A CERB

Quote from: rocsaEi nici chiar asa, am dat examen la franceza, am facut 2 carti de pregatire la franca, vroiam asa...in vacanta sa-mi mai imbogatesc vocabularul si pronuntia. Am gasit o groaza de CD-uri pe piata pentru un nivel intermediar cu lectiile pe care le propun ei. Eu vreau un dictionar. In rest citesc L'etranger de Camus, cate-o carte de bucate, Jules Verne, ascult la tv. Vroiam sa downloadez un dictionar

nu stiu la voi, dar aici sunt foarte la moda carti audio, pe CD, mai ales pentru aia care conduc mult( desi eu conduc cam 80 minute pe zi, refuz sa ma cultiv si ascult cu inversunare parazitii)
Smile! It confuses people!

rocsa

http://french.about.com/library/pronunciation/bl-audiodico-a.htm
Pentru cei interesati de franceza am izbutit sa gasesc asta dupa lungi cautari. Are de toate.

Incorektu

rocsa, dar dictionare cu transcriere fonetica nu ai folosit ?
 Stiu ca eu, cand am invatat dupa proba orala de DALF, am folosit dictionarul clasic francez-roman, aparut prin `80 si  ceva, unde gasisem si transcrierea fonetica a cuvintelor. Oricum, de la un anumit nivel de cunoastere a limbii, pronuntia merge de una singura....
Paseist, deci exist.

rocsa

Nu am folosit ce-i drept cu transcriere fonetica. Ma gandeam ca mi se fixeaya mai bine daca aud pronuntia cuvantului. Ai dreptate marea majoritate merg de la sine. Acu am inceput scoala si cum am o nelamurire dau un cot colegului si ma lamureste.

Incorektu

Ai gasit vreo particularitate de limba la elvetieni? In afara de faptul ca folosesc "septente" in loc de "soixante-dix" si "nonante" in loc de "quatre-vingt-dix" ? :lol: De altfel,chestia asta incepe sa fie destul de comuna si la frantuzi.
Paseist, deci exist.

Furnika

Nu stiam ca si elvetienii folesesc acelesi numerale ca belgienii. Cine ti-a spus ca frantuzii folosesc numeralul asta ? Io n-am auzit nici un francez (pana acum) sa zica 'nonante' si 'septante' in loc de 'quatre vingts dix' respectiv 'soixante dix'. Am citit ca elvetienii mai zic si octant (de ex octantieme) in loc de 'quatre vingts'(quatre vingtieme).

rocsa

E adevarat cu numeralele cum ati spus voi. Aici profii si colegii sunt de toate nationalitatile: portughezi, americani, italieni (cei mai multi) francezi, japonezi, albanezi, elvetieni, nemti, a.i. franceza pe care o aud capata culori diferite in orice moment. Dar asta e un aspect general, in toata geneva e asa. Reusesc uneori sa vorbesc o franceza cu accente italienesti fara sa bag de seama, folosesc chiar si cuvinte de-ale lor. Si mai tine si de zona elvetiei, ca am un prof elvetian pe care atunci cand l-am auzit prima data la curs mi-am impletit urechile ca sa pricep, vorbea din gat, cu platisma incordata la maxim de ma luau durerile de gat privindu-l. Se folosesc mult verlanele, inversarea de genu: laisse tomber_ laisse beton. Si mai sunt si cuvinte care-s de-ale lor pe care le preiau si celelalte tari vorbitoare de franceza

Incorektu

Bine ca nu tzatzaie si nu se lalaie cun fac quebecosii :lol:
Paseist, deci exist.

Incorektu

Bine ca nu tzatzaie si nu se lalaie cun fac quebecosii :lol:
Paseist, deci exist.

Incorektu

Bine ca nu tzatzaie si nu se lalaie cun fac quebecosii :lol:
Paseist, deci exist.

originaltup

"There is a big difference between knowing the path, and walking the path"

Incorektu

Dar netul de la Colegiu e gratis si prost ...
Poil aux gencives! :roll:
Paseist, deci exist.

rocsa

Ce ti-e si cu franceza asta, toate cuvintele sunt nitel cam futute, scuzati-mi expresia. Dintele e de genu feminin. Majoritatea-s nitel pe invers. Pana si asistentul de proam. Da-i sta bine cand face pe domnisoara, e haios rau

rocsa